Acceder
En empieza el próximo webinar II Edición | Rankia Markets Experience Barcelona.

Los distribuidores se oponen frontalmente al doblaje de más películas al catalán

132 respuestas
Los distribuidores se oponen frontalmente al doblaje de más películas al catalán
Los distribuidores se oponen frontalmente al doblaje de más películas al catalán
Página
1 / 17
#1

Los distribuidores se oponen frontalmente al doblaje de más películas al catalán

Los distribuidores se oponen frontalmente al doblaje de más películas al catalán

El proyecto de Ley de Cine impulsado por la Generalitat pretende que las películas sean dobladas al Catalán, no estoy muy seguro de en qué porcentaje pero al parecer mucho más alto que el actual.

La industria cinematográfica se opone a dicho doblaje, al parecer, actualmente doblan en torno al 30% de las películas, pero si se ven obligadas a doblar aquellas que doblen al Español también al Catalán, amenazan con exponerlas exclusivamente en Inglés sin subtítulos.

Yo entiendo que alguien pueda preferir ver una película en Catalán antes que en Español si es su lengua nativa, pero creo que una vez más, los políticos tratan de sobrepasar lo razonable. Así van a conseguir que nisiquiera el 30% actual se doble al Catalán.

Intenta no volverte un hombre de éxito, sino un hombre de valor. @rafasanjose

#2

Re: Los distribuidores se oponen frontalmente al doblaje de más películas al catalán

Me parece que se te ha desviado el dedo, ese 30% que dices es un 3% que significa que de cada 100 películas que se proyectan 3 son en catalán, osea una vergüenza.
Saludos.

#3

Re: Los distribuidores se oponen frontalmente al doblaje de más películas al catalán

No lo sé Krusty, lo del 30% lo escuché en las noticias de A3 hace unos días, no lo he leído en el artículo.

Intenta no volverte un hombre de éxito, sino un hombre de valor. @rafasanjose

#5

Re: Los distribuidores se oponen frontalmente al doblaje de más películas al catalán

aquí ,como en casi todo, hablamos de dinero. a mi me parece muy bien que se doblen al catalan, si así lo quieren el 100%. eso sí, eso supone un sobrecoste tanto en doblaje como en nº de copias. y como en todo el tema esta en, quien va a asumir ese coste?

#6

Re: Los distribuidores se oponen frontalmente al doblaje de más películas al catalán

Ah no, amigo Kirtan. Si cuesta dinero lo pagaremos todos, no solo los catalanes, al final las copias que van para Madrid, llegaran un impuesto para que sean dobladas al catalan. Y si no al tiempo.

#7

Re: Los distribuidores se oponen frontalmente al doblaje de más películas al catalán

Yo creo que lo que es una vergüenza es que se doblen las películas ya sea al castellano o al catalán.

Vivimos en un país que no tiene competitividad para nada, no sabemos idiomas (he trabajado con personas de otros países que no entienden como personas que trabajan en multinacionales no saben nada de nada de inglés y son ingenieros (ellos hay asignaturas que en sus carreras son íntegras en inglés) ).

En muchos paises del norte (esos con gran competitividad), las películas, series y dibujos no se doblan sino que están desde bien pequeños en versión original con lo que aprenden el inglés de forma espontánea y no por ello han perdido ni su idioma, ni su identidad ni nada de nada. No se puede hacer de la noche a la mañana pero habría que ir poco a poco, ahora que hay tantos canales en la TDT pues que alguno sea integro en inglés para que los jóvenes puedan aprender un idioma desde pequeños.

Tenemos mucho tiempo perdido contra la mayoria de los paises en temas como el idioma y, o mejoramos, o caeremos.

Saludos

#8

Re: Los distribuidores se oponen frontalmente al doblaje de más películas al catalán

Y si la película es en chino? que tampoco la traduzcan, veremos si te enteras de lo que dicen, ya solo nos faltaba que dijeras que se hagan las películas en un solo idioma y que todo el mundo aprenda ese idioma, tu mismo