Acceder

“Se habla un español zarrapastroso”

98 respuestas
“Se habla un español zarrapastroso”
“Se habla un español zarrapastroso”
Página
9 / 13
#65

Re: “Se habla un español zarrapastroso”

Si ya lo digo yo: nunca te acostarás sin saber una cosa más... vaya tela. El otro día aprendí de dónde viene la palabra "homicidio"; hoy, la palabra "gilipollas". Es lo que dije antes: que hay que leer y cultivarse.

Por cierto, lo de contradecir no lo he pillado yo. Contradecir a quién? :)

#66

Re: “Se habla un español zarrapastroso”

Unas cuantas frases sobre la "dulce lengua valenciana" -descrita así con palabras de Miguel de Cervantes Saavedra- y de otros distinguidos personajes : http://www.elpalleter.com/formacio/valencianisme/documents/cites.htm

Si te pillan los "estelados" con este link puedes acabar en prisión, así que no lo pongas en "favoritos".

De nada. Saludos.

#67

Re: “Se habla un español zarrapastroso”

Nada, sólo porque lo habías escrito con j.

#68

Re: “Se habla un español zarrapastroso”

Ahhhh, ya, pero yo siempre la escribo con "j", que sé que es con "g". Pero siempre la escribo así. Sé que está mal escrita, pero es una manía. Las manías no las quitan los médicos. Igual con tu ilustración ahora se me quita, jeje.

#69

Re: “Se habla un español zarrapastroso”

Por cierto, fíjate especialmente en lo que dice Joanot Martorell, insigne escritor (ironic) català (/ironic), autor de "Tirant lo blanch", famosa novela (ironic) catalana (/ironic) de caballerías, inspiradora, unos cuantos años después, de "El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha" :

“...escrich en vulgar valenciana, per ço que la nacio d’on yo so natural se’n puixa alegrar e molt ajudar...”

Fíjate, a ver si vais a tener los mitos literarios "prestados", y vosotros sin saberlo...

Y si quieres saber algo más sobre este famoso escritor medieval en LENGUA VALENCIANA, un link "de andar por casa" : http://es.wikipedia.org/wiki/Joanot_Martorell

#70

Re: “Se habla un español zarrapastroso”

Tienes toda la razón, jordinet; se trata precisamente de hablar civilizadamente y expresar cada uno su opinión, pero... habría que realizar cada uno una profunda introspección y preguntarse por qué (como Mou no, por Dios) hay rankianos que acaban provocando una orquitis generalizada (ya sabes que yo estoy inmunizado y soy capaz de mantener inalterable y sobrio el porte ante cualquier envite, aunque sea un órdago, como buen castellano) y desenterrando las iras más contenidas y el exabrupto más procaz, en los rankianos más moderados (como Brujitabuena).
Realmente existe una radical diferencia en que algo nos apetezca un guevo y tocar los guevos.
No hay forma humana de que prospere un hilo en Rankia sobre el sexo de los ángeles, la reproducción en cautividad de gamusinos de la Patagonia, la sobreproducción de cúmulonimbus en factorías del Kilimanjaro..., sin que aflore el hontanar del atroz e implacable anticatalanismo mesetario, anegando y enfangando cualquier debate.
Por favor, jordinet, te invito a debatir (y yo contigo), sobre cualquier tema, pero respeta el tema de los hilos.
Saludos, jordinet.

#71

Re: “Se habla un español zarrapastroso”

En todo caso, en cierto sentido, el tema sacado por Jordinet tiene que ver con el hilo. Desde mi punto de vista, y generalizando, existen dos grandes grupos de gente que habla un español zarrapastroso :

a) los menores de 35? años... y pongo 35? porque no sé a partir de que edad empezaron a notarse los efectos de la LOGSE.
b) los "sumergidos" lingüísticamente en una lengua regional alternativa (incluyendo catalanes, vascos -quizá menos-, gallegos, y una parte de valencianos y mallorquines; y puede que me deje a alguien.

Da pena ver hablar y escribir a ciertos contertulios "sumergidos". Se han sumergido en la ignorancia, más bien. A la lengua regional, subnacional, o como quieras llamarla, se le puede dar una importancia emocional, intelectual, histórica, etc. Pero si dicha lengua contamina el lenguaje con el que te entiendes con el resto de tus compatriotas y otros cientos de millones de personas en el mundo, lo que hace es que acabes por no saber hablar ni el idioma de tu propio país.

Ejemplos, muchos. Acentuar "és" (del verbo ser, pero que en catalán se confunde con otra palabra, por lo que precisa tilde), acentuar las llanas acabadas en diptongo/hiato (las convierte en esdrújulas) que no lo son en la otra lengua (por ejemplo : en català : VA-LÈN-CI-A versus en castellano : VA-LEN-CIA), utilizar "q" por "c" (cuanto/quanto, cuando/quando) y podríamos no terminar. Citaré, sin querer ir más lejos, la confusión vocálica en catalán (que no existe en valenciano), que hace que determinadas vocales se pronuncien de forma distinta según estén o no acentuadas (Ejemplo : Pera -pronunciación- = Pere -escritura- = Pedro -castellano-)

En fin, que "o todos moros, o todos cristianos". Lo que no se puede es presumir de ser bilingüe, cuando uno de los idiomas lo estudias unas cuantas horas a la semana. Y de Historia, ni hablamos... especialmente de Historia Medieval.

Saludos.

#72

Re: “Se habla un español zarrapastroso”

La verdad es que los graves problemas que detallas en la inmersión lingüística me parecen de poca importancia. Cualquier catalanoparlante sometido a ese terrible abandono del idioma común (ironía) habla el castellano mejor que lo que un 99% de bilingues anglófonos habla el inglés ( si no lo tiene de cuna) y nadie les negará ser verdaderos bilingües. Me da la sensación que es mucho más grave lo que se ve en infinidad de monolingues castellanoparlantes en relación con la preposición "a" y el auxiliar " ha" del verbo haber, infinitivo que a su vez es mucho más usado que " a ver" , o sea que a ver ( no haber) si vemos la viga en el ojo propio y no la paja ( trozo del tallo del cereal, no la otra) en el ajeno.
La primera vez que pisé tierras catalanas, hace cerca de 40 años, sin inmersión de esa que hay ahora, me llamó la atención el curioso acento de los nativos ( yo era un pardillo que sólo conocía los particularidades del romance que me acompañaba en mis años infantiles) así como los localismos derivados de la influencia de " la lengua regional". Aquellos eran unos tíos raros que se levantaban " de buena mañana" y en vez de barrer se dedicaban a "escombrar", aparte de diferenciar entre bultos y mascles ( el catalán que haya leido hasta aquí sin abandonar y tenga unos cuantos años habrá deducido cómo iba yo vestido a la sazón). Pues bien, el único que me pareció que no hablaba el mismo idioma que yo en aquel lugar ( de obligada castellanoparlantía, si la palabra existe) era un andaluz al cual no entendía ni jota.
Como soy agnóstico, no necesito ser ni moro ni cristiano, pero sí tengo claro que las partularidades catalanas o gallegas no contaminan tanto como el dialecto andaluz, que (ese sí) se ajusta mejor a tu expresión "lengua regional, subnacional, o como quieras llamarla".
Y que conste que no tengo nada contra el andaluz, como dialecto o lengua, simplemente hago referencia a él como contraste.