Acceder
¡Bienvenido a Rankia España! Volver a Rankia Argentina

Traduccion de un libro

230 respuestas
Traduccion de un libro
1 suscriptores
Traduccion de un libro
Página
10 / 29
#73

Re: Traduccion de un libro

En España no existe,si lees el primer post,te darás cuenta,que lo he intentado por todos los medios......pero si tu lo encuentras,me lo dices y lo compro,no voy a molestar a medio foro de rankia,que una de las cosas de la vida mas preciada es el tiempo y no voy a quitarselo a nadie por 50 miseros euros.En lo del software,lo he intentado,con el traductornano,promt(version pro)traductor de google,bing...................como la versión hecha por un humano,no hay nada.Saludos.

#74

Re: Traduccion de un libro

Dejo enlace al primero de ocho artículos que los de x-trader publicaron hace un tiempo acerca del Market Profile.
http://www.x-trader.net/articulos/trading-general/la-mente-sobre-el-mercado-i.html

El caso es que la mayoría de lo expuesto en estos, ha sido sacado (y traducido) del libro de marras que Vigi nos ha colgado. Esta traducción me parece una guía perfecta para que aquellos que se han prestado al chollo este, puedan orientarse un poco y tomen nota sobre cómo traducir ciertos tecnicismos o sobre los que no hace falta traducir.

Al que tenga dudas sobre los términos "dudosos", que los deje tal cual que ya nos arreglamos los que estamos un poco familiarizados con el asunto.

S2

#75

Re: Traduccion de un libro

Gracias vigilante y be quick por contestar. Venga, contar con mi pequeña aportacion para la traduccion, me uno al grupo. Por los que veo que ya hay apuntados, no deberiamos de salir a mas de 30-35 paginas por cabeza. Ya os adelanto que soy novato 100% en esto del market profile..con la traduccion del ingles no habra problema, lo que tengo alguna duda es de realmente entender el mensaje tecnicamente.

Esto sin prisa. Cada uno a su ritmo, pero si creo que podriamos ponernos una fecha limite en la que la traduccion este completada.
Saludos.

#76

Re: Traduccion de un libro

Gracias a ti Josephvlc,cualquier duda me las pasas a mi,Socito o a Be.Actualizo la lista.

1. Be quick
2. Helmholtz
3. Lafargue
4. Lanzadera
5. Trueno
6. H3po4
7. Kitty_kitty
8. Socito
9. Wenomeno
10. Anaramos
11. Sochas
12. Josephvlc
Saludos.

#77

Re: Traduccion de un libro

ok

#78

Re: Traduccion de un libro

Vale vale, tranquilo, el foro esta para ayudarnos unos a otros y no es molestar el que sepa, pueda y quiera lo hará y lo que no reuna esas condiciones no podrá cooperar en ese tema. Disculpa si te ofendi.

#79

Re: Traduccion de un libro

Nada,nada no te preocupes,yo también fui demasiado "efusivo" y no había visto que te contesto Socito.Saludos.

#80

Re: Traduccion de un libro

Seré breve: no tengo ni idea de economía ni finanzas y, ahora mismo, estoy en Japón. Desconozco algo tan elemental como el activo o el pasivo. Para mí el apalancamiento siempre fue algo asociado con ciertos estados producidos por el hash. Una vez traduje unos artículos sobre medicina vascular de una piblicación científica y no entendía básicamente nada una vez entrados en tecnicismos, por lo cual necesité el apoyo permanente del intresado ya que, yo solo, igual daba en información tergiversada, especialmente peligroso en diagnosis de enfermedades y en cirujía. Pero, bueno, cuando regrese, a ver cómo va la cosa y en que podría echar yo un ecable. Saludos.