Señores Esteve y Rodríguez:
Interesante artículo, que entronca de forma algo indirecta con los estudios de selección inversa de Akerlof y su famoso modelo del "mercado de limones": si en un mercado no regulado solo los vendedores / prestadores de servicios saben de la calidad real del bien que ofrecen, y marcan mismos precios, los compradores aprenderán a suponer que todos o casi todos los bienes son de baja calidad, deprimiendo el precio de mercado. Así que en una situación kakoeconómica, la derivada resultante es la selección adversa, con el mecanismo del precio fallando a la hora de mantener bienes / servicios de alta calidad, porque se presupone baja calidad (presunción correcta, por otro lado). Una espiral de descenso de calidad y precio que puede acabar con un mercado bloqueado, y no por escasez de demanda, sino porque la falta de un precio atractivo para los prestadores de bienes de calidad bloquea su entrada.
Por otro lado, tomen esto como una crítica constructiva: las faltas de ortografía y sintaxis deslucen muchísimo el artículo, sería aconsejable darle un repaso. Sin ser exhaustivo, les indico un par de frases con faltas evidentes:
"Este resultado, o mejor, esta interacción entre agentes se conoce como Dilema del Prisionero, y los economistas la usan como modelo descritivo de todas aquellas situaciones de la vida económica y social en que ocurre que cada uno de quienes en ellas intervienen tratando de maximizar su beneficio privado se comportan de tal mnera que el resultado colectivo es malo o mediocre." -- "descritivo", "mnera".
"aga este caso puede ocurrir que la situación más penosa para cada uno de Aquí, lo peor es que uno se escaquee o haga una chapuza y el otro no, de modo que su socio le pille en un renuncio." -- la frase no tiene sentido.
" Hay un situación intermedia en que uno se esfuerza Mucho y el otro Poco. Supondremos que el resultado conjunto es entonces L, tal que Q>L>q. En este caso, el que se escaquea obtiene:
(L/2) - d
" -- Se olvidan de definir el término "d", así como de asignarle magnitud con respecto a "e".
" (...) un cocktail of confusión, dejadez y promesas incumplidas (...)" -- aunque queda gracioso, lo de "cocktail of confusión" chirría bastante.
Un saludo,
Daniel