Acceder

Demos la bienvenida a las lenguas LAPAO y LAPAPYP

93 respuestas
Demos la bienvenida a las lenguas LAPAO y LAPAPYP
Demos la bienvenida a las lenguas LAPAO y LAPAPYP
Página
11 / 12
#81

Re: Demos la bienvenida a las lenguas LAPAO y LAPAPYP

Es que realidad el català de la zona peninsular, y el de "ses illes", se parecen como un huevo a una castaña, no, no es una mera cuestión de pronunciación, las diferencias son mas acusadas que esto.

#82

Re: Demos la bienvenida a las lenguas LAPAO y LAPAPYP

Por eso mismo... en cuanto antes le quiten el nombre de catalán...mejor para todos.

#83

Re: Demos la bienvenida a las lenguas LAPAO y LAPAPYP

Ya se que viene del "valle de arán" Por lo visto lo has entendido mal. Euskera ¿de donde proviene? creo que de vascongadas o sea vascuence.
Un saludo

#84

Re: Demos la bienvenida a las lenguas LAPAO y LAPAPYP

Buenas, jordinet.
Es impresionante la capacidad para hurgar en la porquería y en la mala leche humana que tienen todos los políticos. Se supone que el idioma debe ser algo que acerque a los hombres para comunicarse y no para provocar guerras y separar.
El manejo político e intencionado del idioma por los partidos independentistas y el gobierno central es asqueroso y vomitivo; al igual que la manipulación de la educación para inculcar ideas afines al régimen político dominante, que no lleva nada más que a la creación de robots que han extraviado el don de razonar y siguen sin rechistar los dictados del poder.

Por cierto, jordinet, fuera del tema, una curiosidad; ¿acaso no será usted el caballero que desde hace unos meses aparece en el foro burbujil con tu mismo nick, misma localización y defendiendo con la misma vehemencia y agresividad verbal la independencia de Cataluña?.

Saludos lingüísticos para unir, no para separar.

#85

Re: Demos la bienvenida a las lenguas LAPAO y LAPAPYP

Se retroalimenta Alcalde, si tu me arreas yo me defiendo, después de unos meses no sabremos si yo te arreé primero o fuiste tú el que empezó primero. Pero si tú cada vez que yo me defiendo le sacas un buen provecho...y yo cada vez que me arreas tú a mi, yo lo rentabilizo convenientemente...
Estamos los dos jodidos y claro ahora lo queremos arreglar en cuatro días...y es imposible.

Jodida la hemos. ¿No?

Un cordial saludo.

pd:
no se de que me hablas...será mi hermano gemelo.
https://www.youtube.com/watch?v=g8ffvEWFnTk

#86

Re: Demos la bienvenida a las lenguas LAPAO y LAPAPYP

Sin querer polemizar

http://es.wikipedia.org/wiki/Idioma_gasc%C3%B3n

La influencia del euskera

Tal como escribe Josep Crivillé i Bargalló en la introducción a la exposición Es gascons e era musica del musèu dera Val d'Aran cuando concluye su exposición sobre el gascón;

Se sabe que es sobre todo la fonética la que sirve para caracterizar una lengua. En honor de aquellos que tratan de relacionar la lengua gascona con un posible origen vasco podemos afirmar que la mayor parte de los «gasconismos» tienen una correspondencia en aquella lengua.
Es cierto que una lengua «sin historia» como la lengua vasca no se puede comparar con una lengua romance; no obstante, toma suficientes palabras del latín, y muy tempranamente, para que se puedan extraer reglas generales: casi todo se corresponde, y se podrían añadir muchas similitudes morfosintácticas y léxicas.
La propia lingüística nos da, pues, la prueba de que la lengua original de los aquitanos de la antigüedad era el vasco, y que la forma adoptada por el latín en sus bocas ha estado estrechamente condicionada por ese bilingüismo primitivo.

1

De esta forma diversos rasgos del gascón han sido explicados (aunque existan también otras teorías) por acción del sustrato vasco:
la labiodental f- en posición inicial o postconsonántica sufre una aspiración;

filia > hilha; farina > haría; flore > hlor; frigidu > hred; * califacere > cauhar.
el gascón desarrolla una vocal protética ante r- inicial;

rota > arròda; * racimu > arrasim.
en el léxico, estudiado por Gerhard Rohlfs con gran detenimiento, son identificables numerosas voces de un viejo fondo aquitano-pirenaico desconocidas en francés, en los otros dialectos occitanos y en español, y que el gascón comparte con el euskera. Por ejemplo sarri, "rebeco" (en euskera, sarrio).

Ambas lenguas comparten solar en la zona norte del departamento de Pirineos Atlánticos. Así, las localidades de Bayona, Anglet, Biarritz o La Bastide-Clairence, poseen ambos idiomas, que conviven junto al francés en la actualidad.

.
El gascón (derivado de «wascon») es la variedad lingüística propia del «triángulo» aquitano, inscrita en el espacio lingüístico galorrománico. Se considera generalmente un dialecto del occitano, aunque algunos le dan categoría de lengua propia

ARAN ES VALLE en EUSKERA Jordi .

http://es.wikipedia.org/wiki/Aranguren

El significado etimológico de Aranguren es 'valle hermoso'. (H)aran significa valle en euskera y guren es una palabra ya arcaica de este idioma que significaba 'lozano' o 'hermoso'.

Aran por mucho que sea España hay que tener en cuenta que geográficamente es Francia .

Un abrazo .

La desigualdad importa aunque aún no lo sepas

#88

Re: Demos la bienvenida a las lenguas LAPAO y LAPAPYP

Buenas, W. Petersen.
Veo que las noticias corren como la pólvora; parecemos porteras.
Ya le he advertido a casgure de los peligros intrínsecos de preguntas de ese calibre por estos pagos.
Yo también me he apuntado al juego, que últimamente el foro está algo soso; hace falta algo más de picante pues estamos todos muy comedidos y caballerosos.

Saludos del abogado del diablo.