Acceder

Una mica tard

138 respuestas
Una mica tard
Una mica tard
Página
3 / 18
#17

Re: Una mica tard

Esto de Rankia no tiene precio: aprendes un montón de cosas, ahora nos da por los idiomas, que si inglés, que si catalán, que si aranés... (yo me resisto a intervenir en mi gallego natal).
Por aprender, va a ser que hasta aprenderemos algo de economía y finanzas, jeje.

#18

Re: Una mica tard

El aranés no es catalán, es un variante de otro idioma que es el
occitano.

Puede que para algunos proteger un idioma y darle reconocimiento legal sea una gilipollez... pero para otros proteger un patrimonio cultural, como es una lengua, merece la pena.

Un cordial saludo

#19

Re: Una mica tard

Se podía poner foros para aquellos que quieran expresarse en otras lenguas con un traductor de las mismas para que se enteren todos, la lengua debería ser un vehículo para unir y nunca para separar, el problema es cuando das con algún chalao.

#20

Re: Una mica tard

¿Exactamente a que te refieres? porque como dice Acrasol es un patrimonio cultural, otra cosa es que se pretenda que se hable en Aranés o Catalá en Mérida, que no tendrá nada que ver con que se pretenda en Salardú o Vielha (para el Aranés) o en Banyoles o Besalú (para el catalán).

#21

Re: Una mica tard

La Ley del Aranés no pretende que se hable esta lengua en Barcelona o Girona.

El hecho de que la declare lengua oficial en toda Catalunya (art. 2.4 de la Ley) solo implica que cualquier persona puede utilizarla en cualquier acto público o privado sin discriminación y que los actos jurídicos (documentos) realizados en esta lengua tengan plena validez jurídica en todo el territorio catalán.

De la Ley, que tiene mucho de simbólica, me quedo con una parte del preámbulo: "... la dignidad y el estatus que esta Ley reconoce a la lengua occitana hace que sea un referente de la protección de la diversidad lingüística europea en relación con el área lingüística del occitano."

Un último apunte: Solo en Europa existen alrededor de 70 lenguas.

Un saludo

#22

Re: Una mica tard

Dons així em sembla perfecte, al meu entendre no hi ha res a dir en contra.
Dons atau me semble perfècte, ath mèn compréner non i a arren a díder eth contra
Visto así, a mi entender es perfecto, nada que indicar en contra.

Gente de rankia, no pretendo cambiar nada de rankia en este sentido, solo que el hilo que nos ocupa va de esto, y de paso que el resto de usuarios observe que en realidad hay muchas diferencias entre el catalán y el aranés, lo cual no es ni bueno ni malo, es lo que es, sin más pretensión que con los ejemplos dce traducción simultánea quede constancia de ello. En todo caso hay que recordar que hasta hace relativamente pocos años, la comarca de La Vall d'Aran era un lugar muy aislado debido a su geografía, con lo cual es lógico que exista un habla diferencial, y es a la vez bueno que la conservemos, no obstante su conservación, potenciación y difusión no debe ir en contra de los demás, insisto a mi jucio deben ser para el territorio donde le son propias, con todos los derechos y obligaciones que ello supone.

Y por cierto, el que inició este hilo ¿donde se ha metido? debe esgtar riéndose de lo lindo, y sin dar señales de vida virtual.

#23

Re: Una mica tard

Pues sencillamente poner un poco de orden y que se pueda opinar en la lengua que cada uno quiera o bien habilitando foros para otros idiomas (en gallego, euskera y catalan) o poniendo una herramienta para traducir los textos y no limitarnos ha comentar sólo en español. Sería más enriquecedor llegar algún día por medio de estas iniciativas el poder comprender lo que otros escriben.

#24

Re: Una mica tard

Pues de entrada pedirte disculpas, mi más sinceras disculpas, no por lo que aquí indicas, sino por que erróneamente creí entender con tu comentario anterior, lamentablemente al menos los catalanes estamos acostumbrados que muchos políticos, y algún ciudadano (pocos) cuyas opiniones van por el camino, de una España, única y uniforme, y tenemos en ocasiones las “antenas puestas” y aquí no era lo procedente, mas bien al contrario, repito, ruego me perdones.

En todo caso y por más catalanista que sea yo, no creo que esto sea necesario, y si los catalanes queremos expresarnos en nuestra lengua, pues es solo cuestión de organizar un foro al efecto, y seguro que ya los hay, lo que ocurre es que, al menos por lo que visto hasta ahora, no tiene tanta calidad como este, pero supongo que todo es ponerse. Al final esto de las otras lenguas de este estado nuestro, como dije, deben ser utilizadas en los territorios que les son propias.

Hace alguno años un periódico comarcal catalán publicó una carta de un ciudadano que se había dirigido a una administración andaluza en catalán, y le respondieron en alemán, pues mira, aparte de puede que sea de mala educación, el que empezó “mal educado” fue el catalán al escribir en su lengua a un territorio donde no le es propia.