Acceder

Los distribuidores se oponen frontalmente al doblaje de más películas al catalán

132 respuestas
Los distribuidores se oponen frontalmente al doblaje de más películas al catalán
Los distribuidores se oponen frontalmente al doblaje de más películas al catalán
Página
8 / 17
#57

Re: Los distribuidores se oponen frontalmente al doblaje de más películas al catalán

Dentro de unos siglos, los historiadores no se podrán explicar lo que están haciendo ahora los políticos con las lenguas, obligando a mucha gente a hablar idiomas, que por muchos esfuerzos que se hagan,están predestinados a desaparecer.

Por supuesto, que dentro de unos años,nadie hablará el catalán,el valenciano o el vasco.Es una perdida de tiempo y de dinero todo lo relacionado con el bilingüismo.

Cuándo una persona baja de un avión en Nueva York(una de las ciudades más importantes del planeta tierra),¿qué le dice el sentido común para intentar comunicarse con alguien si no sabe inglés?

Opción 1: por favor...¿la calle....?
Opción 2:si us plau...¿el carrer...?

Sigo sin entender por qué mi hijo dedica más tiempo al valenciano que al inglés o al español.

#58

Re: Los distribuidores se oponen frontalmente al doblaje de más películas al catalán

Noooooooooo que si no subtitulan a la Esteban no la entiendooooo

Saludos

#59

Re: Los distribuidores se oponen frontalmente al doblaje de más películas al catalán

Pero no se trata de que no las doblen al catalán, se trata de que economicamente es o no es rentable, con todos lo idiomas que existen en este mundo, ¿en cuantos idiomas se doblaran las películas? seguramente en muy pocos, solamente en los que economicamente les recompense, y no por eso se va en contra de nadie ni de nada, es cuestión de interese particulares, ahora bien, como es en cataluña tiene que ser por que lo impongo yo, pues no

#60

Re: Los distribuidores se oponen frontalmente al doblaje de más películas al catalán

Sé que tienes razón, pero no puedes impedir a la gente que defienda su legado cultural.

Otra cosa muy distinta es lo que están haciendo los políticos. Creo que muchas de estas decisiones desafían al sentido común.

#61

Re: Los distribuidores se oponen frontalmente al doblaje de más películas al catalán

"....Por supuesto, que dentro de unos años, nadie hablará el catalán, el valenciano o el vasco. Es una perdida de tiempo y de dinero todo lo relacionado con el bilingüismo."
El catalán ya tiene más de 900 años de historia...así como así, no creo que desaparezca dentro de 10 años ni de 50 .
Puestos a perder dinero en traducciones, eliminemos todos las lenguas del mundo, se crea una o se deja una lengua de las mayoritarias y ya está así de sencillo. Posiblemente conseguiremos un planeta sin duda más triste y pobre en lo que se refiere a diversidad cultural .

"...Cuándo una persona baja de un avión en Nueva York(una de las ciudades más importantes del planeta tierra),¿qué le dice el sentido común para intentar comunicarse con alguien si no sabe inglés?

Opción 1: por favor...¿la calle....?
Opción 2:si us plau...¿el carrer...?

"

Pués tenemos la suerte de tener dos opciones, si un Griego se pone en tu ejemplo:
Opción 1: παρακαλώ ....¿ δρόμο ...?
Opción 2 : Hacer mimo

"....Sigo sin entender por qué mi hijo dedica más tiempo al valenciano que al inglés o al español...."
Que no lo entiendas tú no quiere decir que otros si lo entiendan. Estoy seguro que tu hijo podrá comunicarse perfectamente en valenciano, español y si es muy joven hasta en inglés.

#62

Re: Los distribuidores se oponen frontalmente al doblaje de más películas al catalán

Por supuesto, que dentro de unos años,nadie hablará el catalán,el valenciano o el vasco.Es una perdida de tiempo y de dinero todo lo relacionado con el bilingüismo.
Por eso mismo se hace. Porque como el castellano seguro que NO va a desaparecer, en estas comunidades se fomenta el uso de otros idiomas igualmente oficiales, para no perder su riqueza lingüística y territorial.

En tu ejemplo, cambia NY por Oslo, Seul o Wichita y di la frase en castellano y catalán. Va a tener el mismo efecto. S2

#63

Re: Los distribuidores se oponen frontalmente al doblaje de más películas al catalán

Lo único que digo que no hay que poner puertas al campo y que cada uno hable la lengua que le dé la gana,sin imponer nada a nadie.

Desconozco si en Cataluña Disney Channel se emite en catalán.

http://www.facebook.com/group.php?gid=59849404257

Mi hijo estudia asignaturas en valenciano y muchas veces no sabe palabras en castellano y sí en valenciano,por ejemplo:

Las partes de cuerpo humano, no sabía que era una "vejiga"(bufeta en valenciano) o los accidentes geográficos cabo(cap en valenciano) y así muchas palabras.

Para este verano le han mandado que se lea 2 libros en valenciano y "cero" en español o inglés.

¿Por qué ese interés en que la gente no aprenda correctamente el castellano?

#64

Re: Los distribuidores se oponen frontalmente al doblaje de más películas al catalán

Por eso he dicho una de las principales ciudades del planeta Tierra:

¿O es qué no habéis visto las películas que los extraterrestres siempre aparcan la nave espacial en las calles de Nueva York?

(Es broma)

¿Hablar correctamente el castellano no es riqueza cultural también?