Re: Me voy a Lisboa
Jeje, lo de lógico sí, pero lo de fácil... :P
El inglés siempre me ha parecido un alemán mal escrito. :)
¡Bah! carnero, oveja. A tu raza, a tu vellón y a tu clan sé leal.
Hilo cerrado
Jeje, lo de lógico sí, pero lo de fácil... :P
El inglés siempre me ha parecido un alemán mal escrito. :)
¡Bah! carnero, oveja. A tu raza, a tu vellón y a tu clan sé leal.
Para el del santander necesitas algo más que una cazuela, un buen perolo...
Pues que sepas que hace muchos años el inglés también tenía declinaciones. Bueno, decir muchos años es decir siglos, era cuando esa lengua era conocida por anglosajón. Y era un tremendo coñazo tener que estudiarla...
Eres la primera persona que conozco que ha estudiado anglosajón en vez de inglés... ¿cuántos años tienes? :D
¡Bah! carnero, oveja. A tu raza, a tu vellón y a tu clan sé leal.
La opera fue en frances de la Francia, y de que iba el asunto me entere gracias a que en cada asiento hay una pantallita que lo va traduciendo (al español, catalan e ingles), mi mujer se la puso en español y yo en catalan, mas que nada para entretenerme, primero tratando de entenderlo en frances (casi na), luego en catalan (casi to) y comprobando la traduccion, porque si me llego a dormir mi parienta me levanta al aire.
Un beso.
El anglosajón era una asignatura. Bueno, creo recordar que no se llamaba así exactamente, pero para abreviar le llamábamos anglosajón...
Claro que le chiflaron porque venía del hospital y de todos es sabido que aunque en el hospital te den los mejores manjares del mundo mundial no se parece en nada a lo que te apetece y te comes en tu casa.
La verdad es que te los vendieron bastante verdes y aunque los prepares con azúcar estando así siempre se les nota el puntito de ácidez.
Yo hasta que no los veo de esta guisa, no compro:
Dulce "rojo pasión".
Le llamabáis al inglés, "anglosajón" para abreviar, :DDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD.
Cordialmente.